工具:AI Detector:https://www.zerogpt.com/
wordtune:https://app.wordtune.com/
实际上,要想让文章不被判为AI写的,最重要的是在于英语翻译。因此,我们总结了以下几个技巧。
1. 添加口语化表达
翻译成目标语言后,在文章中加入一些英语中的口语化表达或者替换掉一些过于书面的表达。就像当读者阅读这篇文章时,让他感觉到你在面对面的和他交谈。以下是我在修改文章的过程中总结出来的比较有用的表达。
- Well
- Of course
- You know
- Are you looking for…?
- I think…
- It is an expert on…
- It is majors in…
- In the aspect…
- Let’s have a look at the second company…
- The first company we want to recommend to you is…
- As we continued our search for useful manufacturers on Google, we found…
- If you want……I recommend/advise you to choose …
- Why….? This is because…
- Hope this article…
- In this way
- For this reason
- 等等。
2. 多使用第二人称“you”,拉进距离感。
3. 句子切忌太长,减少使用长难句。
例如一个句子中有很多and或者逗号,那么就可以根据中文意思把这它拆分成多句话。下面举个例子:
原句:The company specializes in the design and production of mobile phones, Bluetooth and digital products, GPS/CAR DVR, and accepts OEM/ODM orders.
改后:The company majors in the design and production of digital products. Including mobile phones, Bluetooth, GPS/CAR DVR. In the customized aspect, it provides OEM/ODM service.
4. 在改的过程中,上下句要形成自然的逻辑关系。下面用一段话来作为例子:
原段落:Rayon Lighting Co. prides itself on its rich heritage of craftsmanship. With a legacy spanning decades, the company continues to produce high-quality modern table lamps that stand the test of time. Each lamp is meticulously handcrafted, showcasing the skill and dedication of Rayon Lighting artisans. Their collection encompasses a range of styles, from classic to contemporary, catering to diverse tastes.
改后:The fourth recommended manufacturer is Rayon Lighting Co., which has a rich heritage of craftsmanship. From 2010 until now, it has always been insisting on producing high-quality modern table lamps that stand the test of time. Furthermore, each lamp is meticulously handcrafted, showcasing the skill and dedication of Rayon Lighting artisans. Even using handmaking, they also can meet the diverse tastes of customers. from classic to contemporary.
5. 切换主被动语态或者更换句子顺序。有时以上方法无法达到目的时,这也是一种思路。
原句:More than 5,000 customers worldwide are served by its products, which are exported to Europe, the United States, Australia, and other regions.
改后:Its products have serviced more than 5,000 customers worldwide. They are from Europe, America, Australia, and other regions.
6. 如果某些句子实在是没有思路,必要的时候可以尝试使用wordtune工具的casual改写。但是这个不能保证100%达到理想效果。